Tempura-chan’s blog

Thank you very much for coming to my blog.

英語ニュースで英語学習:in shambles

2022年9月13日のCBS Evening Newsで"in shambles"という表現を学びました。

www.cbsnews.com

今年の初めにツイッター社に解雇された方が、whistleblowerとしてツイッター社のサイバーセキュリティ―対策には深刻な問題があると内部告発しました。以下このニュースの冒頭部分です。

 

Twitter’s former security chief, Peiter Zatko, today claimed the company cybersecurity system is in shambles.

 

”shambles"というのは「畜殺場、修羅場」などの意味があります。そして、"in shambles"で「めちゃくちゃ(な状態)で、最悪(な状態)で、カオス状態で」という意味になります。

 

つまり、「ツイッター社の元セキュリティ責任者のピーターザトコ氏が今日、ツイッター社のサイバーセキュリティ―システムはめちゃくちゃな状態だと告発した。」となります。